Ես այս ուսումնական շրջանի ընթացքում ունեցել եմ շատ ձեռքբերումներ այս առարկաներից։ Գործնական քերականությունից անցել ենք տարբեր բաներ։ Օրինակ` դերբայ, ձևաբայ, բայի եղանակ, բայի սեռ և այլն։ Իրականացրել ենք տարբեր նախագծեր գրականությունից և հայոց լեզվից, գրականության նախագծերը հիմնականում վերաբերում էին հայ գրողներին, իսկ հայոց լեզվինը գրաբարյան, արևմտահայերեն և բառբառային լուզուներից թարգմանությունների դեպի գրական հայերեն։ Նաև կատարել ենք շատ անհատական նախագծեր։ Գրականությունից կարդացել ենք հետաքրքիր պատմութուններ և գրողների մասին տարբեր հետաքրքիր կենսագրություններ:
Author: hambardzumyanani
Անհատական նախագիծ
Նախագիծ թարգմանություն
Ժամանակհատված.
Շուրջտարյա։
Նպատակ.
Ավելի լավ տիրապետել օտար լեզուներին։
Ընթացք.
Տարբեր տեքստերի և առակների թարգմանություն անգլերենից կամ ռուսերենից։
Արդյունք.
Կատարած թարգմանություններ բլոգում։
Երիտասարդ խեցգետինը և նրա մայրը
Ես իմ նախագիծը համարում եմ հաջողված քանի, որ կատարել եմ շատ տարբեր հետաքրքրիր առակների թարգմանություն և կարծում եմ կնախատեսեմ շարունակաել այս նախագիծը:
Ուղղանկյուն եռանկյուն
Կրկնություն

a5
b6
y10
a2b3
x5y3
8x3y4

a6
a9
x8
x8
2a4
3b10
x3y6
a4b2c6

2m5
2×9
1/2x²y
3/5p2q3
5m3n6
21x²y5

x2-y2
5a-b
x
2mq-3pq
2a
x-6
Գյուղատնտեսություն
Գյուղացին և օձը
Գյուղացին քայլում էր դաշում ձմեռային մի ցուրտ առավոտյան: Գետնին պառկած էր օձ, որը փայտացած և սառած էր ցրտից: Գյուղացին գիտակցում էր թե ինչքան մահաբեր կարող է լինել օձը, և նա բարձրացրեց այն և դրեց իր գիրկը տքացնելու և կյանքի բերելու համար:
Շուտով օձը վերակենդանացավ և երբ բավականաչափ ուժ ունեցավ, խայթեց այն մարդուն որը այդքան բարի էր գտնվել իր հանդեպ: Խայթոցը մահացու էր և գյուղացին հասկացավ, որ պիտի մահանա: Երբ նա վերջին շունչն էր քաշում ասաց.
-Իմ ճակատագրից սովորիր չխղճալ սրիկային:
Թարգմանությունը կատարվեց՝ https://www.read.gov/aesop/094.html էջից: